• 骑蜻蜓的齐青庭     每日一首英译唐诗之《回乡偶书》

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    79'


    casually written after returning home
    I left home young
    And an now old when I've come back
    My local accent remains the same,
    But my temple hair has become sparse,
    When children saw me, they didn't know me
    For the while
    Bu asked me where I was from
    In smiles.
    回乡偶书(一)
    少小离家老大回,
    乡音无改鬓毛衰。
    儿童相见不相识,
    笑问客从何处来。

    Commentary
    How much is the bitterness that hide in the word “smile”.

    背景音乐是于剑飞先生的《奈何》。

    (每日一首英译唐诗~纯属娱乐之作~自己发音拙气息浊,实在是每次录都很羞耻😂😂😂谨以这个活动向《英译唐诗三百首》的作者唐一鹤先生致敬,您美丽的译作给予了我很大的勇气,也希望能有更多喜爱英译唐诗的朋友们能了解唐一鹤先生的译作~
    此致敬礼~)

    1970-01-01   0赞       0踩       303浏览 评论(0)
骑蜻蜓的齐青庭
女 入行配角lv23

6933/7392

粉丝 130关注 38