-
喝喝魔 魔方打卡0113➡️精灵王子Orlando Bloom
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
奥兰多·布鲁姆(Orlando Bloom),生于1977年1月13日,英国著名男演员,因在《指环王》系列电影中扮演美貌的精灵王子一角为大家所熟知,中国观众亲切地称他为『开花』(因为bloom就是开花的意思呀)。
下面是今天的打卡片段↓
片段中有这样一个词:
「unleash」解放;释放
原句是:
「It means they intend to unleash a weapon so great it will destroy all before it.」
这表示他们要释放武器,这武器强大到可以毁灭一切。
'un'是这个词的前缀表否定,'leash'是词根,动词译为「用皮带拴住,束缚」,比较常见的是其名词用法,译为「拴狗的皮带,狗链」。
下面来看两个例句:
「The dog slipped his leash.」
狗挣脱狗链跑走了。
「I know I can't tie you to a leash.」
我知道我不能把你拴在身边。
片段中还有这样一个句子:
「Nothing moves but I hear of it.」
一有动静,立即禀报。
有的魔友可能要问了,这怎么翻译的?难道不是「什么都不动但是我听到」吗?这里取的其实是'but'的另外一个意思:除非。
「什么都不能动除非我听见了」→ 「一有动静,立即禀报(确保我知道)」
这个逻辑大家弄明白了吗?
希望魔友们每天都有所收获,明天的打卡节目见咯。